Ikerketan oinarritutako metodoa

Hobetu zure lituaniera zure liburu gogokoenez gozatuz

Irakurketa paraleloa Audio-liburuak Errepikapen tartekatua
Lingo7 — language learning app with parallel reading
Loading…
Loading...

Irakurri lituaniera liburuak euskara itzulpenarekin

lituaniera esaldi bakoitza bere euskara itzulpenarekin batera erakusten da. Modu naturalean irakurtzen duzu, lituaniera hiztegia eta gramatika testuinguruan barneratuz — hitzak bilatzeko gelditu gabe.

  • Hiztegirik ez da behar — euskara itzulpena beti eskura
  • Berezko xurgaketa — ikasi lituaniera gramatika eta hiztegia benetako testuetatik
  • Benetako liburuak — ez dira testuliburuko ariketak, benetan gozatzen dituzun istorioak baizik

Entzun eta irakurri lituaniera aldi berean

Aktibatu audioa eta jarraitu begiekin — zure lituaniera entzumena eta ahoskera hobetzeko modurik azkarrenetako bat.

  • Jatorrizko ahoskera — entzun hitz bakoitza era naturalean esanda
  • Hitzez hitzeko sinkronizazioa — testua nabarmentzen da entzuten duzun heinean
  • Trebatu zure belarria — eraiki ulermen seguru bat erritmo naturalean
Loading…
Loading...
Abiadura

Hitzak gogoratzeko modurik frogatuena

Errepikapen tartekatua azken mendeko ikaskuntza-teknikarik aztertuenetako bat da — behin eta berriz frogatu da memorizazio arrunta eta berrirakurketa baino askoz hobea dela. Lingo7-k irakurtzean ukitzen duzun hitz bakoitza jasotzen du eta ahaztu baino lehen errepasorako itzultzen du. 14 ariketa desberdin —ezagutzatik hasi eta gogoratze aktibora, idaztea eta ahoskera barne— memoria angelu guztietatik indartzen dute.

3/25 ariketa · 5 hitz
Namas
Aukeratu itzulpena:
denbora
etxe
ura
eguna
Egiaztatu
Entzun:
Aukeratu itzulpena:
denbora
etxe
ura
eguna
Egiaztatu
etxe
Osatu hitza:
nam|
NAM AS
Saltatu
Namas
Itzulpen egokia al da?
etxe
Bai
Ez
Namas
[ˈnɐmɐs]
Sakatu eta hitz egin:
Hobeto isiltasunean
Saltatu
Namas
[ˈnɐmɐs]
Zein da itzulpena?
Erakutsi itzulpena

Ikusi hitza eta aukeratu itzulpen zuzena lau aukeren artean

Entzun hitza eta aukeratu itzulpen zuzena — belarria trebatzen du

Eraiki hitza letraz letra karaktere nahastuetatik

Ikusi hitz bat eta itzulpen bat — erabaki azkar zuzena den

Ahoskatu hitza eta jaso berehalako zehaztasun-iritzia

Saiatu itzulpena memoriatik gogoratzen agerian jarri aurretik

Dasta guztietarako liburutegi bat

Ipuin klasikoetatik bestseller-laburpenetara eta artikulu gogoetagarrietara — beti dago zerbait irakurtzeko lituaniera hizkuntzan

Irakurri edozein liburu lituaniera hizkuntzan

Igo zure liburua eta irakurri itzulpen paraleloarekin, audioarekin eta hiztegiaren tresnekin

EPUB FB2 TXT

Irakurri. Entzun. Errepikatu.

Sortu errutina eraginkor bat hainbat trebetasun paraleloan garatuz

1

Irakurri — hiztegirik gabe

Irakurketa paraleloak irakurketa azkarreko moduan testu zailenak ere erraz igarotzen uzten dizu.

Emaitza:
  • zure irakurketa trebetasunak hobetzen dira
  • gramatika modu naturalean xurgatzen da — testuinguruan
  • zure hiztegia hazten da: hitzak, esaldiak, esamoldeak
2

Entzun eta irakurri aldi berean

Aktibatu audioa eta jarraitu begiekin — zure entzumena eta ahoskera «belarriz» hobetzeko modurik azkarrenetako bat da.

Emaitza:
  • hizketaren ulermen segurua erritmo naturalean
3

Finkatu hitzak errepikapen tartekatuarekin

Gorde irakurketatik eta audiotik gustatzen zaizkizun hitzak, edo kargatu hitz ohikoen eta garrantzitsuenen bilduma prestatuak zure hiztegia ahalik eta eraginkorren eraikitzeko.

Emaitza:
  • errepikapen tartekatuko sistemak hitzak betiko gogoratzen laguntzen dizu
🌱

Edozein maila

Materialak edozein mailatarako egokiak dira — hasiberritik aurreratura.

🍒

Eduki erakargarria

Ikasi hizkuntza bat eta hazi pertsona bezala aldi berean.

Laburpena

Lingo7-k funtsezko hizkuntza-trebetasunak prozesu bakarrean batzen ditu — zure aurrerapena azkarra eta ukigarria izan dadin.

Erabiltzaileek diotena

Mundu osoko hizkuntza-ikasleen benetako istorioak

★★★★★

"Sentipen hori «ikasten» ari ez zaren baina irakurtzen eta bat-batean ulertzen duzunean — preziorik gabea. Oso ondo egina."

Luca Conti
★★★★★

"Irakurketa paraleloa literalki hizkuntza bat minik gabe ikasteko modurik erosoena da."

Emily Carter
★★★★★

"Hemen ikastea naturala iruditzen zait: testuingurua da gakoa. Esaldi osoa ikusten duzunean, errazago itsasten zaizu eta ahalegindu gabe."

Hugo Bernard
★★★★★

"Azkenean, frustratzen ez zaituen ikaskuntza bat: irakurri eta barneratu besterik ez."

Carlos Hernández
★★★★★

"Niretzat ez da «hitzak ikastea» hizkuntza zorrotz mantentzea baizik. Eroso da erregularki irakurtzea eta testuinguruan egotea — tresna bikaina maila mantentzeko."

Alice Green aurreratua
★★★★★

"Hiztegia eraikitzeko modu oso erosoa. Buruan hitzez hitz itzultzeari utzi diot eta esanahiaren bidez gehiago ulertzen dut."

Giulia Bianchi
★★★★★

"Zerotik hasten naiz, eta garrantzitsua da arauetan ez itotzea. Hemen zati txikitan irakurtzen dut eta ez naiz izutzen — itzulpena ondoan izatea benetan lagungarria da."

Emma Thompson hasiberria
★★★★★

"Polita da aplikazioa extrakzioz gainezka ez egotea. Irakurtzen duzu eta pixkanaka hitzak eta ereduak ezagutzen hasten zara. Prozesu lasai eta emankorra."

Chloé Martin
★★★★★

"Maite dut motibaziotik ez menpe egon beharra. Nekatuta ere, pare bat paragrafo irakurtzea praktika da jada."

Jonas Weber
★★★★★

"Zergatik ez nuen hau lehenago aurkitu? Azkenean erritmo arrunta daukat: ireki — 15 minutu — itxi, eta benetan ikasi dut."

Diego Castillo
★★★★★

"Ireki — irakurri — ulertu. Behar nuen guztia."

James Miller
★★★★★

"Erdi-mailarako bikaina da: gramatika eta hiztegia benetako adibideekin indartzen dituzu. Esamolde finkatuak azkarrago harrapatzen hasten zara."

Leon Müller erdi-mailakoa
★★★★★

"«Benetan irakurtzen ari naiz» sentipenarekin liluratuta nago. Ez dira ariketak ariketen truke, hizkuntza bizia baizik, eta buruak berak jartzen du puzzlea martxan."

Valeria Navarro
★★★★★

"Atzerriko hizkuntzan irakurtzea zigor bat zen lehen, orain benetan atsegina da. Testu paraleloak bloketik libratzen zaitu."

Thomas Moreau
★★★★★

"Gustatu zait testua ulertzean jartzen dela fokua. Itzulpena ondoan izateak jarioa galtzen ez laguntzen dizu eta testuinguruan ikasten. Buruz ikastea baino askoz erosoagoa da benetan."

Olivia Bennett
★★★★★

"Testua + itzulpena parez pare = benetako praktikarako formatu perfektua."

Camille Dubois
★★★★★

"Gustatzen zait saio txikietan ikasi ahal izatea. 20-30 minutu ere emankorrak iruditzen zaizkit benetako testuak eta benetako hizkuntza direlako."

Martina Ruiz
★★★★★

"Berriro bi egunetan utziko nuela pentsatu nuen... baina honek benetan harrapatzen zaitu. Irakurri eta esaten duzu: «A, ulertu dut!» — eta zati bat gehiago nahi duzu."

Sarah Johnson
★★★★★

"Maila aurreratuan garrantzitsuena hizkuntzarekin duzun kontaktuaren kopurua eta kalitatea da. Hemen modu naturalean gertatzen da: asko irakurtzen duzu frikziorik gabe."

Francesca Romano aurreratua
★★★★★

"Ondo egina: ireki testu bat, irakurri, egiaztatu azkar eta jarraitu. Horregatik ez zara nekatzen eta ez duzu hiru egunean uzten."

Daniel White
★★★★★

"Oso erraza sartzen hastea — pixka bat egunero, estresik gabe."

Lucía Gómez
★★★★★

"Betegarri gutxienekoa, balio gehienekoa — horrelako aplikazioak maite ditut."

Antoine Lefèvre
★★★★★

"Benetan utzi diot hiztegien artean jauzi egiteari eta esanahia galtzeari. Irakurketa osoa bihurtu da, eta aurrerapena nabariagoa da horregatik."

Mia Fischer
★★★★★

"«Irakurri eta ikasi» formatua benetan maite dut. Prestaketarik gabe, materiala bilatu beharrik gabe — ireki eta praktikatu. Perfektua lanpetuta daudenentzat."

Javier Morales
★★★★★

"Nire unerik gogokoena da bat-batean azkarrago irakurtzen ari zarela konturatzea eta hitz bakoitzean gutxiago estropezu egitea. Oso motibagarria da!"

Élodie Laurent
★★★★★

"Formatu honekin utzi nion hiztegian minutuero bloketik egoteari."

Lena Schneider
★★★★★

"Hastea zaila egiten zait dena nahasgarria iruditzen zaidalako. Baina hemen esanahia berehala ikusten dut — eta jarraitzeko konfiantza hartzen dut."

Sofía Martínez hasiberria
★★★★★

"Gustura irakurtzen dut — eta bat-batean nire «ikasgaia» bihurtu da."

Marco Rossi
★★★★★

"Hau da tonto sentitzen ez naizen lehen aplikazioa. Hitz ezezagunen aurrean ez dago izurik — itzulpena hor bertan dago, eta aurrera egiten duzu."

Matthew Clark
★★★★★

"Oinarriak dagoeneko badakizkit, baina erregularki praktikatzea falta zitzaidan. Formatu hau paregabe egokitzen da nire egunean: irakurtzen dut eta ulermena hobetzen dut prestaketa gehigarririk gabe."

Nicolas Petit erdi-mailakoa

Poliglotaren sekretuak

Poliglota orok erabiltzen dituen 5 printzipioak — Lingo7-n txertatuta.

Printzipioa: Irakurketa hedatua —gehienetan ulertzen duzun testu-kopuru handia irenstea— hizkuntza bat menderatzeko ikerketek gehien babesten duten bideetako bat da (Krashen's input hypothesis). Gakoa da frikzioa kentzea, gelditu gabe asko irakurri ahal izateko.

Nola laguntzen du Lingo7-k: Itzulpen paraleloa jatorrizkoaren ondo-ondoan dago — hiztegi-bilaketarik gabe, fluxua eten gabe. Turbo moduak erritmoan nabarmentzen ditu hitzak lekua galtzen baduzu, orriak deskodetu beharrean irentsi ahal izateko.

Printzipioa: Errepikapen tartekatua azken mendeko ikaskuntza-teknikarik aztertuenetako bat da. Ideia: hitz bakoitza ahaztu baino lehen errepasatzea — orduan errepikapen bakar batek memoria gehien indartzen du.

Nola laguntzen du Lingo7-k: Lingo7-ren errepikapen tartekatuko sistemak gordetzen duzun hitz bakoitza jarraitzen du eta tarte optimalean itzultzen du. Ez duzu ezer antolatu behar — algoritmoak denborak kudeatzen ditu, eta 14 ariketa desberdinek memoria zorrotz mantentzen dute angelu guztietatik.

Printzipioa: Poliglotek ez dituzte hitz guztiak hurrenez hurren buruz ikasten — merezi dutenetan zentratzen dira. Maiztasun handiko hitzek eguneroko hizkuntza menderatzen dute: hitzik ohikoenetako ehun batzuk nahikoa dira benetako liburuak, elkarrizketak eta artikuluak ulertzen hasteko.

Nola laguntzen du Lingo7-k: Korpus-datuetatik eraikitako maiztasun araberako bi hasierako bilduma — abiatzeko 100 hitz ohikoenak, gero beste 250 benetako aurrerapenerako. 70+ hizkuntzatan eskuragarri. Ikasi gutxienekoa, gehiena ematen dizuna, inoiz bukatuko ez duzun hiztegi bat jazarri beharrean.

Printzipioa: Testuliburu aspergarriek motibazioa hiltzen dute. Poliglotek benetan gozatzen dituzten testuak aukeratzen dituzte —liburu gogokoak, artikuluak, gidoiak— interesak eusten diolako hilabete eta urtetan egunero praktikatzeari, ez borondateak.

Nola laguntzen du Lingo7-k: Liburutegi handi eta hazten ari den bat, genero guztietakoa — eleberri klasikoak, egungo artikuluak, gaien laburpenak. Benetan axola zaizuna aukeratzen duzu, ez testuliburu batek agintzen duena. Interesak egiten du konstante izateko lan gogorra.

Printzipioa: Aurrerapen azkarrena irakurketa, entzumena, hiztegia eta ahoskera elkar indartzen direnean gertatzen da. Irakurri, entzun eta ahoskatu duzun hitz bat ariketa isolatuek lor ezin duten eran gogoratzen da — emaitza orokorrak ariketa indibidualen batura baino azkarrago hazten dira.

Nola laguntzen du Lingo7-k: Saio batek laurak biltzen ditu: orri bat irakurtzen duzu itzulpen paraleloarekin, narrazioa entzuten duzu hitzez hitzeko nabarmentzearekin, hitz berriak ukitzen dituzu gordetzeko eta ikasten dituzun hitzen ahoskera lantzen duzu. Lau trebetasun paraleloan trebatuta, 7–15 minutu egunean.

Hizkuntza bat azkar eta eraginkortasunez ikasi nahi duzu?

Deskargatu Lingo7 eta hasi hizkuntza bat ikasten gaur bertan