Навукова абгрунтаваны метад

Удасканальвайце сваю англійская мову, чытаючы лепшыя кнігі свету

Lingo7, language learning app with parallel reading
Loading…
Loading...

Чытайце кнігі на англійская мове з перакладам на мову

Кожны сказ на англійская мове паказаны побач з перакладам на беларуская мову. Вы чытаеце натуральна, засвойваючы лексіку і граматыку англійская мовы ў кантэксце, без прыпынкаў для пошуку слоў.

  • Слоўнік не патрэбны, пераклад на беларуская мову заўсёды побач
  • Натуральнае засваенне, вывучайце граматыку і лексіку англійская мовы з рэальных тэкстаў
  • Сапраўдныя кнігі, не практыкаванні з падручніка, а гісторыі, якія вам сапраўды падабаюцца

Слухайце і чытайце на англійская мове адначасова

Уключыце аўдыё і сачыце вачыма, адзін з самых хуткіх спосабаў павысіць ваша ўспрыманне на слых і вымаўленне на англійская мове.

  • Роднае вымаўленне, чуйце кожнае слова натуральна
  • Пасловая сінхранізацыя, тэкст падсвечваецца, пакуль вы слухаеце
  • Трэніруйце слых, набудзьце ўпэўненае разуменне ў натуральным тэмпе
Loading…
Loading...
Хуткасць

Самы правераны спосаб запамінаць словы

Інтэрвальнае паўтарэнне, адна з найбольш скрупулёзна вывучаных методык навучання апошняга стагоддзя, якая шматразова паказвала значна лепшыя вынікі, чым зубрэнне і перачытванне. Lingo7 адсочвае кожнае слова, якое вы краналі падчас чытання, і вяртае яго для паўтарэння акурат перад тым, як вы яго забыліся б. 14 розных практыкаванняў, ад хуткага распазнавання да актыўнага ўспамінання, набору і вымаўлення, умацоўваюць памяць з усіх бакоў.

Практыкаванне 3/25 · 5 слоў
House
Выберыце пераклад:
дом
час
вада
дзень
Праверыць
Слухайце:
Выберыце пераклад:
дом
час
вада
дзень
Праверыць
дом
Складзіце слова:
|
House
Прапусціць
House
Гэта правільны пераклад?
дом
Так
Не
House
[haʊs]
Націсніце і гаварыце:
Лепш у цішыні
Прапусціць
House
[haʊs]
Які пераклад?
Паказаць пераклад

Убачце слова і выберыце правільны пераклад з чатырох варыянтаў

Паслухайце слова і выберыце правільны пераклад, трэніруе слых

Складзіце слова літара за літарай з перамяшаных знакаў

Убачце слова і пераклад, хутка вырашыце, ці правільна

Вымавіце слова і атрымайце імгненную ацэнку дакладнасці

Паспрабуйце ўспомніць пераклад па памяці, перш чым раскрыць яго

Чытайце абсалютна любую кнігу на англійская мове

Ваш любімы раман, працоўны падручнік, казка для дзіцяці, загрузіце любы EPUB, PDF або DOCX у Lingo7, і ён ператворыцца ў паралельнае чытанне на англійская мове. Ніякіх абмежаванняў для кніг.

Загрузіце сваю кнігу

Ваша кніга. Любая кніга. На англійская мове.

Загрузіце EPUB, PDF або DOCX, і Lingo7 імгненна ператворыць кожную старонку ў паралельнае чытанне: арыгінал з аднаго боку, пераклад на англійская мову, з другога. Агучка, захаванне слоў і інтэрвальнае паўтарэнне працуюць адразу.

  • Абсалютна любая кніга, ваша бібліятэка, а не наша
  • Паралельны пераклад побач з арыгіналам
  • Агучка носьбітамі на кожнай старонцы
  • Захоўвайце і паўтарайце кожнае новае слова, інтэрвальнае паўтарэнне ўбудавана
Адаптацыя

Чытайце любую кнігу, адаптаваную для вас

Хочаце чытаць сапраўдную кнігу на англійская мове, але словы і граматыка яшчэ занадта складаныя? Lingo7 перапісвае ўсю кнігу на лягчэйшай англійская мове, тая ж гісторыя, тыя ж героі, той жа фінал. Проста прасцейшыя словы і лягчэйшая граматыка, каб вы сапраўды маглі прачытаць яе да канца.

Што гэта значыць для вас:

  • Чытайце тое, што вы любіце, а не падручнікавыя гісторыі, падабраныя пад ваш узровень
  • Класіка на сярэднім узроўні, Талстой, Дастаеўскі, Гарсія Маркес, Гюго
  • Перачытайце пазней на больш складаным узроўні, тая ж кніга, складанейшая англійская мова, па меры вашага прагрэсу

Арыгінал Charles Dickens

There is nothing truer than physiognomy, taken in connection with manner. The art of reading that book of which Eternal Wisdom obliges every human creature to present his or her own page with the individual character written on it, is a difficult one, perhaps, and is little studied.

Адаптацыя

Physiognomy is true when you look at manner. The art of reading faces with their character is hard. Maybe it needs natural skill. It needs patience and effort.

Альбо, ужо гатова для вас

Альбо вазьміце з нашай бібліятэкі

Старанна падабраныя гісторыі, саммары і артыкулы, ужо гатовыя на англійская мове, з аўдыё і паралельным перакладам.

Што кажуць карыстальнікі

Сапраўдныя гісторыі ад тых, хто вывучае мовы па ўсім свеце

★★★★★

"«Гэта адчуванне, калі ты не „вучышся“, а проста чытаеш і раптам разумееш, бясцэнна. Сапраўды добра зроблена.»"

Luca Conti
★★★★★

"«Паралельнае чытанне, літаральна самы зручны спосаб вывучаць мову без болю.»"

Emily Carter
★★★★★

"«Навучанне тут адчуваецца натуральным: кантэкст, ключ. Калі бачыш цэлую фразу, яна запамінаецца лягчэй і без прымусу.»"

Hugo Bernard
★★★★★

"«Нарэшце навучанне, якое не раздражняе: проста чытай і ўбірай.»"

Carlos Hernández
★★★★★

"«Для мяне гэта не пра „вучыць словы“, а пра тое, каб трымаць мову ў тонусе. Зручна рэгулярна чытаць і заставацца ў кантэксце, выдатны інструмент для падтрымання ўзроўню.»"

Alice Green прасунуты
★★★★★

"«Вельмі камфортны спосаб пашырэння слоўнікавага запасу. Я стала менш перакладаць у галаве пасловы і больш разумець па сэнсе.»"

Giulia Bianchi
★★★★★

"«Я пачынаю з нуля, і важна не патануць у правілах. Тут я проста чытаю маленькімі часткамі і не панікую, пераклад побач сапраўды дапамагае.»"

Emma Thompson пачатковы
★★★★★

"«Прыемна, што праграма не перагружана лішнім. Ты проста чытаеш і паступова пачынаеш пазнаваць словы і патэрны. Спакойны, прадуктыўны працэс.»"

Chloé Martin
★★★★★

"«Мне падабаецца, што не трэба залежаць ад матывацыі. Нават калі стаміўся, проста прачытаць пару абзацаў, гэта ўжо практыка.»"

Jonas Weber
★★★★★

"«Чаму я не знайшоў гэта раней? Нарэшце ў мяне нармальны рытм: адкрыў, 15 хвілін, закрыў, і я сапраўды нечаму навучыўся.»"

Diego Castillo
★★★★★

"«Адкрый, прачытай, зразумей. Усё, што мне было трэба.»"

James Miller
★★★★★

"«Для сярэдняга ўзроўню гэта выдатна: замацоўваеш граматыку і лексіку на рэальных прыкладах. Хутчэй пачынаеш улоўліваць устойлівыя выразы.»"

Leon Müller сярэдні
★★★★★

"«Я ў захапленні ад адчування „я сапраўды чытаю“. Не практыкаванні дзеля практыкаванняў, а жывая мова, і мозг сам пачынае складваць пазл.»"

Valeria Navarro
★★★★★

"«Чытанне на замежнай мове раней было пакараннем, а цяпер, сапраўды прыемна. Паралельны тэкст ратуе ад затыкаў.»"

Thomas Moreau
★★★★★

"«Мне спадабалася, што акцэнт на разуменні тэксту. Пераклад побач дапамагае не страціць плынь і вучыцца ў кантэксце. Гэта сапраўды зручней за зубрэнне.»"

Olivia Bennett
★★★★★

"«Тэкст + пераклад побач = ідэальны фармат для рэальнай практыкі.»"

Camille Dubois
★★★★★

"«Мне падабаецца, што можна вучыцца маленькімі сесіямі. Нават 20-30 хвілін адчуваюцца прадуктыўна, таму што гэта рэальныя тэксты і жывая мова.»"

Martina Ruiz
★★★★★

"«Думаў, зноў кіну праз два дні... але гэта сапраўды захоплівае. Чытаеш і кажаш: „О, я зразумеў!“, і хочацца яшчэ крышачку.»"

Sarah Johnson
★★★★★

"«На прасунутым узроўні важныя аб'ём і якасць кантакту з мовай. Тут гэта адбываецца натуральна: шмат чытаеш без перашкод.»"

Francesca Romano прасунуты
★★★★★

"«Добра зроблена: адкрыў тэкст, прачытаў, хутка праверыў і працягнуў. Таму не стамляешся і не кідаеш праз тры дні.»"

Daniel White
★★★★★

"«Вельмі лёгка ўключыцца, па крыху штодня, без стрэсу.»"

Lucía Gómez
★★★★★

"«Мінімум лішняга, максімум карысці, люблю такія праграмы.»"

Antoine Lefèvre
★★★★★

"«Я сапраўды перастаў скакаць па слоўніках і губляць сэнс. Чытанне стала цэльным, і прагрэс з-за гэтага больш прыкметны.»"

Mia Fischer
★★★★★

"«Сапраўды люблю фармат „чытай і вучыся“. Ніякай падрыхтоўкі, ніякага пошуку матэрыялаў, проста адкрыў і практыкуешся. Ідэальна для занятых людзей.»"

Javier Morales
★★★★★

"«Мой любімы момант, калі раптам заўважаеш, што чытаеш хутчэй і менш спатыкаешся на кожным слове. Гэта вельмі матывуе!»"

Élodie Laurent
★★★★★

"«З такім фарматам я перастала стопарыцца ў слоўніку кожную хвіліну.»"

Lena Schneider
★★★★★

"«Мне цяжка пачынаць, таму што ўсё здаецца заблытаным. Але тут я адразу бачу сэнс, і набіраюся ўпэўненасці працягваць.»"

Sofía Martínez пачатковы
★★★★★

"«Чытаю з задавальненнем, і гэта раптам стала маім „урокам“.»"

Marco Rossi
★★★★★

"«Гэта першая праграма, у якой я не адчуваю сябе дурной. Ніякай панікі ад незнаёмых слоў, пераклад прама тут, і ты ідзеш далей.»"

Matthew Clark
★★★★★

"«Асновы я ўжо ведаю, але не хапала рэгулярнай практыкі. Гэты фармат ідэальна ўпісваецца ў мой дзень: чытаю і павышаю разуменне без лішняй падрыхтоўкі.»"

Nicolas Petit сярэдні

Сакрэты паліглотаў

5 прынцыпаў, якімі карыстаецца кожны паліглот, убудаваныя ў Lingo7.

Прынцып: Экстэнсіўнае чытанне, спажыванне вялікіх аб'ёмаў тэксту, які вы ў большасці разумееце, адзін з найбольш падмацаваных даследаваннямі шляхоў да свабоднага валодання (Krashen's input hypothesis). Фокус у тым, каб прыбраць перашкоды, каб вы маглі чытаць шмат без прыпынкаў.

Як Lingo7 дапамагае: Паралельны пераклад знаходзіцца акурат побач з арыгіналам, без пошукаў у слоўніку, без парушэння плыні. Рэжым турба падсвечвае словы ў рытме, калі вы губляеце месца, каб вы маглі паглынаць старонкі, а не расшыфроўваць іх.

Прынцып: Інтэрвальнае паўтарэнне, адна з найбольш скрупулёзна вывучаных методык навучання апошняга стагоддзя. Ідэя: паўтарайце кожнае слова акурат перад тым, як вы яго забыліся б, менавіта тады адзінае паўтарэнне найбольш умацоўвае памяць.

Як Lingo7 дапамагае: Сістэма інтэрвальнага паўтарэння Lingo7 адсочвае кожнае захаванае слова і вяртае яго ў аптымальны інтэрвал. Вам нічога не трэба планаваць, алгарытм кіруе часам, а 14 розных практыкаванняў трымаюць памяць у тонусе з усіх бакоў.

Прынцып: Паліглоты не завучваюць кожнае слова запар, яны канцэнтруюцца на тых, якія акупляюцца. Высокачастотныя словы дамінуюць у штодзённай мове: некалькіх соцень самых распаўсюджаных слоў дастаткова, каб пачаць разумець рэальныя кнігі, размовы і артыкулы.

Як Lingo7 дапамагае: Дзве стартавыя калекцыі, адсартаваныя па частаце і пабудаваныя з корпусных даных, 100 самых папулярных слоў для старту, затым яшчэ 250 для сапраўднага прагрэсу. Даступна на 49 мовах. Вучыце мінімум, які дае максімум, замест таго каб ганяцца за слоўнікам, які ніколі не завершыце.

Прынцып: Сумныя падручнікі забіваюць матывацыю. Паліглоты выбіраюць тэксты, якія ім сапраўды падабаюцца, любімыя кнігі, артыкулы, сцэнарыі, таму што менавіта цікавасць, а не сіла волі, падтрымлівае штодзённую практыку месяцамі і гадамі.

Як Lingo7 дапамагае: Вялікая, якая расце бібліятэка ва ўсіх жанрах, класічныя раманы, сучасныя артыкулы, агляды тэм. Вы выбіраеце тое, што вас сапраўды цікавіць, а не тое, што прызначае падручнік. Цікавасць робіць цяжкую працу па падтрыманні вашай пастаяннасці.

Прынцып: Самы хуткі прагрэс адбываецца, калі чытанне, слуханне, лексіка і вымаўленне ўзаемна ўмацоўваюць адно аднаго. Слова, якое вы прачыталі, пачулі і вымавілі, запамінаецца так, як не можа дасягнуць ізаляванае зубрэнне, агульныя вынікі растуць хутчэй, чым сума асобных практыкаванняў.

Як Lingo7 дапамагае: Адна сесія ахоплівае ўсе чатыры: вы чытаеце старонку з паралельным перакладам, слухаеце агучку з пасловым падсвечваннем, краніце новыя словы, каб захаваць іх, і трэніруеце вымаўленне тых, што вучыце. Чатыры навыкі трэніруюцца паралельна, за 7-15 хвілін у дзень.

Парады па вывучэнні англійская мовы праз чытанне

Экспертныя гайды і практычныя парады, каб дапамагчы вам чытаць кнігі на англійская мове.

Хочаце вывучыць мову хутка і эфектыўна?

Спампуйце Lingo7 і пачніце вывучаць мову сёння