Cada frase en estonià es mostra al costat de la seva traducció al català. Llegeixes amb naturalitat, absorbint el vocabulari i la gramàtica de estonià en context, sense aturar-te per buscar paraules.
Activa l'àudio i segueix amb els ulls, una de les maneres més ràpides de millorar la comprensió auditiva i la pronunciació de estonià.
La repetició espaïada és una de les tècniques d'aprenentatge més rigorosament estudiades del darrer segle, repetidament demostrada com a molt superior a l'empollar i rellegir. Lingo7 fa el seguiment de cada paraula que toques mentre llegeixes i te la torna per repassar just abans que l'oblidis. 14 exercicis diferents, des del reconeixement ràpid fins a la recuperació activa, l'escriptura i la pronunciació, reforcen la memòria des de tots els angles.
Veus una paraula i tries la traducció correcta entre quatre opcions
Escoltes una paraula i tries la traducció correcta, entrena l'oïda
Construeix la paraula lletra per lletra a partir de caràcters barrejats
Veus una paraula i una traducció, decideix ràpidament si és correcte
Pronuncia la paraula i rep retroacció instantània de precisió
Prova de recordar la traducció de memòria abans de revelar-la
La teva novel·la preferida, el teu manual de feina, el conte per anar a dormir del teu fill, deixa anar qualsevol EPUB, PDF o DOCX a Lingo7 i es converteix en una experiència de lectura paral·lela en estonià. Cap llibre queda fora.
Deixa anar un EPUB, PDF o DOCX i Lingo7 converteix a l'instant cada pàgina en lectura paral·lela, l'original a un costat, la traducció al estonià a l'altre. L'àudio, el desament de paraules i la repetició espaïada funcionen de seguida.
Vols llegir un llibre de veritat en estonià, però les paraules i la gramàtica encara són massa difícils? Lingo7 reescriu tot el llibre en un estonià més fàcil, la mateixa història, els mateixos personatges, el mateix final. Només paraules més simples i gramàtica més senzilla, perquè realment puguis llegir-lo fins al final.
Què significa això per a tu:
Miski pole tõelisem kui füsiognoomia, kui seda vaadelda koos käitumisviisiga. Selle raamatu lugemise kunst, mille lehekülje koos iseloomuga, mille Igavene Tarkus seob iga inimese külge, on raske ja vähe uuritud.
Füsionoomia on tõsi, kui vaatate maneeri. Nägude lugemise kunst nende iseloomu põhjal on keeruline. Võib-olla on vaja loomulikku annet. See vajab kannatlikkust ja pingutust.
Històries, resums i articles triats amb cura, ja preparats per a estonià amb àudio i traducció paral·lela.
Històries reals d'aprenents d'idiomes d'arreu del món
Els 5 principis que utilitza cada poliglot, integrats a Lingo7.
Principi: La lectura extensiva, consumir grans volums de text que majoritàriament pots entendre, és un dels camins cap a la fluïdesa més avalats per la recerca (Krashen's input hypothesis). El truc és eliminar fricció perquè puguis llegir molt sense aturar-te.
Com ajuda Lingo7: La traducció paral·lela està just al costat de l'original, sense buscar al diccionari, sense trencar el flux. El mode turbo destaca les paraules amb ritme si perds el lloc, perquè puguis devorar pàgines en lloc de descodificar-les.
Principi: La repetició espaïada és una de les tècniques d'aprenentatge més rigorosament estudiades del darrer segle. La idea: repassa cada paraula just abans que l'hauries oblidat, és quan una sola repetició reforça més la memòria.
Com ajuda Lingo7: El sistema de repetició espaïada de Lingo7 fa el seguiment de cada paraula que deses i la torna a l'interval òptim. No planifiques res, l'algorisme gestiona el temps i 14 exercicis diferents mantenen la memòria esmolada des de tots els angles.
Principi: Els poliglots no memoritzen cada paraula en ordre, es concentren en les que donen rendiment. Les paraules d'alta freqüència dominen el llenguatge quotidià: uns centenars de les paraules més comunes són suficients per començar a entendre llibres, converses i articles reals.
Com ajuda Lingo7: Dues col·leccions inicials classificades per freqüència construïdes a partir de dades de corpus, les 100 paraules més populars per arrencar, després 250 més per fer tracció real. Disponibles en 49 idiomes. Aprèn el mínim que et dóna el màxim, en lloc de perseguir un diccionari que no acabaràs mai.
Principi: Els llibres de text avorrits maten la motivació. Els poliglots trien textos que realment gaudeixen, llibres preferits, articles, guions, perquè l'interès és el que sosté la pràctica diària durant mesos i anys, no la força de voluntat.
Com ajuda Lingo7: Una biblioteca gran i en creixement a través de gèneres, novel·les clàssiques, articles contemporanis, resums de temes. Tries el que realment t'importa, no el que t'assigna un llibre de text. L'interès fa la feina dura de mantenir-te constant.
Principi: El progrés més ràpid succeeix quan la lectura, l'escolta, el vocabulari i la pronunciació es reforcen mútuament. Una paraula que has llegit, sentit i pronunciat es recorda d'una manera que l'exercici aïllat no pot igualar, els resultats globals creixen més ràpidament que la suma d'exercicis individuals.
Com ajuda Lingo7: Una sessió cobreix totes quatre: llegeixes una pàgina amb traducció paral·lela, escoltes la narració amb destacat paraula per paraula, toques paraules noves per desar-les i practiques la pronunciació de les que aprens. Quatre habilitats entrenades en paral·lel, en 7-15 minuts al dia.
Guies d'experts i consells pràctics per ajudar-te a llegir llibres en estonià.
Honest, level-by-level picks of the best Estonian books to learn by reading, from lihtne keel easy texts to Kivirähk's modern classics and the national epic. Learn Estonian the natural way.
Llegeix-ne més →MetodologiaWhat CEFR level can read books? A reader's guide to A1, A2, B1, B2, C1, C2: the can-do descriptors, rough vocabulary size, and what to read at each level.
Llegeix-ne més →MetodologiaWhat comprehensible input is, Krashen's input hypothesis and the i+1 idea, why it matters, its honest limits, and how to find your level by CEFR with reading.
Llegeix-ne més →Descarrega Lingo7 i comença a aprendre un idioma avui mateix