Elke Bulgaars-sin word langs sy Afrikaans-vertaling vertoon. Jy lees natuurlik en absorbeer Bulgaars-woordeskat en grammatika in konteks, sonder om te stop om woorde op te soek.
Skakel die oudio aan en volg met jou oë saam, een van die vinnigste maniere om jou Bulgaars-luister en uitspraak te verbeter.
Gespasieerde herhaling is een van die mees deeglik bestudeerde leertegnieke van die afgelope eeu, herhaaldelik bewys dat dit propvol studeer en oorlees ruim oortref. Lingo7 hou tred met elke woord wat jy tik terwyl jy lees en bring dit terug vir hersiening net voordat jy dit sou vergeet. 14 verskillende oefeninge, van vinnige herkenning tot aktiewe herroeping, tik en uitspraak, versterk die geheue uit elke hoek.
Sien 'n woord en kies die korrekte vertaling uit vier opsies
Luister na 'n woord en kies die korrekte vertaling, oefen jou oor
Bou die woord letter vir letter uit deurmekaar karakters
Sien 'n woord en 'n vertaling, besluit vinnig of dit korrek is
Spreek die woord uit en kry onmiddellike akkuraatheidsterugvoer
Probeer die vertaling uit jou geheue onthou voordat jy dit onthul
Jou gunsteling roman, jou werkshandboek, jou kind se slaaptydstorie, gooi enige EPUB, PDF of DOCX in Lingo7 in en dit word 'n parallelle leeservaring in Bulgaars. Geen boek is buite perke nie.
Gooi 'n EPUB, PDF of DOCX in, en Lingo7 verander dadelik elke bladsy in parallelle lees: oorspronklike aan een kant, Bulgaars-vertaling aan die ander. Oudio, woordstoor en gespasieerde herhaling werk uit die boks.
Wil jy 'n regte boek in Bulgaars lees, maar die woorde en grammatika is steeds te moeilik? Lingo7 skryf die hele boek in makliker Bulgaars oor, dieselfde verhaal, dieselfde karakters, dieselfde einde. Net eenvoudiger woorde en makliker grammatika, sodat jy dit werklik kan deurlees.
Wat dit vir jou beteken:
Няма нищо по-вярно от физиогномията, разглеждана във връзка с маниерите. Изкуството да се чете тази книга, за която Вечната мъдрост задължава всяко човешко същество да представи своята собствена страница с написан индивидуален характер, е трудно, може би, и е малко изучавано.
Физиономията е вярна, когато се гледа манастир. Изкуството да четеш лицата с техния характер е трудно. Може би изисква естествена дарба. Изисква търпение и усилие.
Handgekose stories, opsommings en artikels, reeds gereed vir Bulgaars met oudio en parallelle vertaling.
Werklike stories van taalaanleerders van regoor die wêreld
Die 5 beginsels wat elke poliglot gebruik, ingebou in Lingo7.
Beginsel: Uitgebreide lees, die verbruik van groot volumes teks wat jy grotendeels kan verstaan, is een van die mees navorsing-gesteunde paaie na vlotheid (Krashen's input hypothesis). Die truuk is om wrywing te verwyder sodat jy baie kan lees sonder om te stop.
Hoe Lingo7 help: Parallelle vertaling sit reg langs die oorspronklike, geen woordeboek-opsoeke nie, geen onderbreking in die vloei nie. Turbo-modus lig woorde in ritme op as jy jou plek verloor, sodat jy bladsye kan verslind in plaas van dit te dekodeer.
Beginsel: Gespasieerde herhaling is een van die mees deeglik bestudeerde leertegnieke van die afgelope eeu. Die idee: hersien elke woord net voordat jy dit sou vergeet het, dis wanneer 'n enkele herhaling die geheue die meeste versterk.
Hoe Lingo7 help: Lingo7 se gespasieerde herhaling-stelsel hou tred met elke woord wat jy stoor en bring dit terug by die optimale interval. Jy skeduleer niks nie, die algoritme hanteer die tydsberekening, en 14 verskillende oefeninge hou die geheue skerp uit elke hoek.
Beginsel: Poliglotte memoriseer nie elke woord in volgorde nie, hulle fokus op dié wat loon. Hoëfrekwensie-woorde oorheers alledaagse taal: 'n paar honderd van die mees algemene woorde is genoeg om werklike boeke, gesprekke en artikels te begin verstaan.
Hoe Lingo7 help: Twee frekwensie-gerangskikte beginversamelings gebou uit korpusdata, die 100 gewildste woorde om te begin, dan 250 meer vir werklike tred. Beskikbaar in 49 tale. Leer die minimum wat jou die maksimum gee, in plaas van om 'n woordeboek na te jaag wat jy nooit sal voltooi nie.
Beginsel: Vervelige handboeke vernietig motivering. Poliglotte kies tekste wat hulle werklik geniet, gunsteling boeke, artikels, draaiboeke, want belangstelling is wat daaglikse oefening vir maande en jare volhou, nie wilskrag nie.
Hoe Lingo7 help: 'n Groot, groeiende biblioteek oor genres heen, klassieke romans, hedendaagse artikels, onderwerpopsommings. Jy kies wat jy werklik omgee, nie wat 'n handboek toewys nie. Belangstelling doen die harde werk om jou konsekwent te hou.
Beginsel: Die vinnigste vordering vind plaas wanneer lees, luister, woordeskat en uitspraak mekaar versterk. 'n Woord wat jy gelees, gehoor en uitgespreek het, word onthou op 'n manier wat geïsoleerde oefening nie kan ewenaar nie, algehele resultate groei vinniger as die som van individuele oefeninge.
Hoe Lingo7 help: Een sessie dek al vier: jy lees 'n bladsy met parallelle vertaling, luister na die vertelling met woord-vir-woord uitlig, tik nuwe woorde om hulle te stoor, en oefen uitspraak op dié wat jy leer. Vier vaardighede parallel geoefen, in 7-15 minute per dag.
Kundige gidse en praktiese raad om jou te help om boeke in Bulgaars te lees.
A curated, honest guide to the best Bulgarian books to learn the language through reading, from A1 folk tales to advanced Booker-winning novels, sorted by CEFR level.
Lees meer →MetodologieWhat CEFR level can read books? A reader's guide to A1, A2, B1, B2, C1, C2: the can-do descriptors, rough vocabulary size, and what to read at each level.
Lees meer →MetodologieWhat comprehensible input is, Krashen's input hypothesis and the i+1 idea, why it matters, its honest limits, and how to find your level by CEFR with reading.
Lees meer →Laai Lingo7 af en begin vandag 'n taal leer