Vsak stavek v jeziku hrvaščina je prikazan ob svojem prevodu v jezik slovenščina. Berete naravno in vpijate besedišče in slovnico jezika hrvaščina v kontekstu, brez ustavljanja za iskanje besed.
Vklopite zvok in sledite z očmi, eden najhitrejših načinov, kako izboljšati poslušanje in izgovorjavo v jeziku hrvaščina.
Razporejeno ponavljanje je ena najbolj temeljito raziskanih učnih tehnik preteklega stoletja, vedno znova se je pokazalo, da občutno prekaša piflanje in ponovno branje. Lingo7 sledi vsaki besedi, na katero med branjem tapnete, in jo prinese nazaj v ponovitev tik preden bi jo pozabili. 14 različnih vaj, od hitrega prepoznavanja do aktivnega priklica, tipkanja in izgovorjave, krepi spomin z vseh strani.
Oglejte si besedo in izberite pravilen prevod izmed štirih možnosti
Poslušajte besedo in izberite pravilen prevod, vadi sluh
Sestavite besedo črko po črko iz premešanih znakov
Oglejte si besedo in prevod, hitro se odločite, ali je pravilen
Izgovorite besedo in takoj prejmite povratno informacijo o natančnosti
Poskusite si priklicati prevod iz spomina, preden ga razkrijete
Vaš najljubši roman, službeni učbenik, pravljica za otroka, odložite katero koli datoteko EPUB, PDF ali DOCX v Lingo7 in postala bo paralelno branje v jeziku hrvaščina. Nobena knjiga ni izven dosega.
Naložite EPUB, PDF ali DOCX in Lingo7 takoj spremeni vsako stran v paralelno branje, izvirnik na eni strani, prevod v jezik hrvaščina na drugi. Zvok, shranjevanje besed in razporejeno ponavljanje delujejo takoj.
Bi radi prebrali pravo knjigo v jeziku hrvaščina, a so besede in slovnica še vedno pretežke? Lingo7 celotno knjigo prepiše v lažjo različico jezika hrvaščina, ista zgodba, isti liki, isti konec. Le enostavnejše besede in lažja slovnica, da jo lahko zares preberete do konca.
Kaj to pomeni za vas:
Ništa nije istinitije od fiziognomije, uzete u vezi s načinom. Umijeće čitanja te knjige u kojoj Vječna Mudrost obvezuje svako ljudsko biće da predstavi svoju vlastitu stranicu s individualnim karakterom napisanom na njoj, teško je, možda, i malo je proučavano.
Fiziognomija je istinita kad promatrate ponašanje. Umijeće čitanja lica i njihova karaktera je teško. Možda zahtijeva prirodni talent. Potrebno je strpljenje i trud.
Skrbno izbrane zgodbe, povzetki in članki, že pripravljeni v jeziku hrvaščina, z zvokom in paralelnim prevodom.
Resnične zgodbe učencev jezikov z vsega sveta
5 načel, ki jih uporablja vsak poliglot, vgrajenih v Lingo7.
Načelo: Obsežno branje, zauživanje velikih količin besedila, ki ga večinoma razumete, je ena najbolj z raziskavami podprtih poti do tekočnosti (Krashen's input hypothesis). Trik je v odpravljanju trenja, da lahko berete veliko brez ustavljanja.
Kako pomaga Lingo7: Paralelni prevod sedi tik ob izvirniku, brez iskanja v slovarju, brez prekinitev toka. Turbo način besede osvetljuje v ritmu, če izgubite mesto, tako da lahko strani požirate namesto, da jih dešifrirate.
Načelo: Razporejeno ponavljanje je ena najbolj temeljito raziskanih učnih tehnik preteklega stoletja. Ideja: vsako besedo ponovite tik preden bi jo pozabili, takrat ena sama ponovitev najbolj okrepi spomin.
Kako pomaga Lingo7: Sistem razporejenega ponavljanja Lingo7 sledi vsaki shranjeni besedi in jo vrne v optimalnem intervalu. Ničesar ne načrtujete, algoritem poskrbi za čas, in 14 različnih vaj ohranja spomin oster z vseh strani.
Načelo: Poligloti si ne zapomnijo vsake besede po vrsti, osredotočajo se na tiste, ki se izplačajo. Visokofrekvenčne besede prevladujejo v vsakdanjem jeziku: nekaj sto najpogostejših besed je dovolj, da začnete razumeti prave knjige, pogovore in članke.
Kako pomaga Lingo7: Dve začetni zbirki, razvrščeni po frekvenci in zgrajeni iz korpusnih podatkov, 100 najpopularnejših besed za začetek in nato še 250 za resničen zagon. Na voljo v več kot 70 jezikih. Naučite se minimuma, ki vam da maksimum, namesto da lovite slovar, ki ga nikoli ne boste končali.
Načelo: Dolgočasni učbeniki ubijajo motivacijo. Poligloti izbirajo besedila, ki jih res uživajo, najljubše knjige, članke, scenarije, ker je zanimanje tisto, kar vzdržuje vsakodnevno vadbo mesece in leta, ne pa volja.
Kako pomaga Lingo7: Velika in rastoča knjižnica različnih žanrov, klasični romani, sodobni članki, tematski povzetki. Izberete tisto, kar vas resnično zanima, ne tistega, kar vam predpiše učbenik. Zanimanje opravi težko delo ohranjanja doslednosti.
Načelo: Najhitrejši napredek se zgodi, ko se branje, poslušanje, besedišče in izgovorjava medsebojno krepijo. Besede, ki ste jo prebrali, slišali in izgovorili, se spomnite na način, ki ga izolirano urjenje ne more doseči, skupni rezultati rastejo hitreje kot vsota posameznih vaj.
Kako pomaga Lingo7: Ena seja pokriva vse štiri: preberete stran s paralelnim prevodom, poslušate pripoved z osvetljevanjem besede za besedo, tapnete na nove besede in si jih shranite ter vadite izgovorjavo tistih, ki se jih učite. Štiri veščine, trenirane vzporedno, v 7-15 minutah na dan.
Strokovni vodiči in praktični nasveti, ki vam pomagajo brati knjige v jeziku hrvaščina.
An honest, curated guide to the best Croatian books to learn by reading, from A1 to C1+. Folk tales, Brlić-Mažuranić, Andrić, Krleža, and why the Latin alphabet makes Croatian easier to start than you think.
Preberi več →MetodologijaWhat CEFR level can read books? A reader's guide to A1, A2, B1, B2, C1, C2: the can-do descriptors, rough vocabulary size, and what to read at each level.
Preberi več →MetodologijaWhat comprehensible input is, Krashen's input hypothesis and the i+1 idea, why it matters, its honest limits, and how to find your level by CEFR with reading.
Preberi več →Prenesite Lingo7 in se začnite učiti jezik še danes