Każde zdanie w wietnamski języku jest pokazywane obok tłumaczenia na polski język. Czytasz naturalnie, przyswajając słownictwo i gramatykę wietnamski języka w kontekście, bez zatrzymywania się, by szukać słów.
Włącz audio i śledź wzrokiem, to jeden z najszybszych sposobów na rozwinięcie rozumienia ze słuchu i wymowy w wietnamski języku.
Powtórki rozłożone w czasie to jedna z najdokładniej zbadanych technik uczenia się ostatniego stulecia, wielokrotnie udowodniono, że przewyższają kucie i ponowne czytanie z dużym marginesem. Lingo7 śledzi każde słowo, które stukniesz podczas czytania, i przywraca je do powtórki tuż przed tym, jak byś je zapomniał. 14 różnych ćwiczeń, od szybkiego rozpoznawania po aktywne przypominanie, pisanie i wymowę, wzmacnia pamięć pod każdym kątem.
Zobacz słowo i wybierz poprawne tłumaczenie spośród czterech opcji
Posłuchaj słowa i wybierz poprawne tłumaczenie, trenuje twój słuch
Zbuduj słowo litera po literze z pomieszanych znaków
Zobacz słowo i tłumaczenie, szybko zdecyduj, czy jest poprawne
Wymów słowo i otrzymaj natychmiastową informację zwrotną o dokładności
Spróbuj przypomnieć sobie tłumaczenie z pamięci, zanim je zobaczysz
Ulubiona powieść, podręcznik z pracy, bajka na dobranoc dla dziecka, wrzuć dowolny EPUB, PDF lub DOCX do Lingo7, a stanie się on równoległą lekturą w wietnamski języku. Żadnych ograniczeń co do książek.
Wrzuć EPUB, PDF lub DOCX, a Lingo7 błyskawicznie zamieni każdą stronę w czytanie równoległe, oryginał z jednej strony, tłumaczenie na wietnamski język z drugiej. Audio, zapisywanie słów i powtórki rozłożone w czasie działają od razu.
Chcesz przeczytać prawdziwą książkę w wietnamski języku, ale słowa i gramatyka są wciąż zbyt trudne? Lingo7 na nowo zapisuje całą książkę w łatwiejszym wietnamski języku, ta sama historia, te same postacie, to samo zakończenie. Po prostu prostsze słowa i łatwiejsza gramatyka, żebyś naprawdę mógł ją przeczytać do końca.
Co to dla Ciebie oznacza:
Không có gì chân thực hơn tướng số, khi được xem xét cùng với cách cư xử. Nghệ thuật đọc quyển sách mà Trí tuệ Vĩnh cửu bắt buộc mỗi sinh vật phải trình bày trang của riêng mình với cá tính được viết trên đó, có lẽ là một việc khó khăn, và ít ai nghiên cứu.
Tướng số là đúng khi bạn nhìn vào cách cư xử. Nghệ thuật đọc gương mặt cùng với tính cách của họ là khó. Có lẽ nó cần kỹ năng tự nhiên. Nó cần sự kiên nhẫn và nỗ lực.
Starannie wybrane historie, streszczenia i artykuły, już przygotowane w wietnamski języku, z audio i tłumaczeniem równoległym.
Prawdziwe historie osób uczących się języków z całego świata
5 zasad, z których korzysta każdy poliglota, wbudowane w Lingo7.
Zasada: Czytanie ekstensywne, pochłanianie dużych ilości tekstu, który w większości rozumiesz, to jedna z najlepiej popartych badaniami dróg do płynności (Krashen's input hypothesis). Sztuką jest usunięcie oporu, abyś mógł czytać dużo bez zatrzymywania się.
Jak pomaga Lingo7: Tłumaczenie równoległe znajduje się tuż obok oryginału, bez sięgania do słownika, bez przerywania przepływu. Tryb turbo podświetla słowa w rytmie, jeśli zgubisz miejsce, abyś mógł pochłaniać strony zamiast je odszyfrowywać.
Zasada: Powtórki rozłożone w czasie to jedna z najdokładniej zbadanych technik uczenia się ostatniego stulecia. Idea: powtórz każde słowo tuż przed tym, jak byś je zapomniał, wtedy jedna powtórka najbardziej wzmacnia pamięć.
Jak pomaga Lingo7: System powtórek rozłożonych w czasie Lingo7 śledzi każde zapisane słowo i przywraca je w optymalnym odstępie. Niczego nie planujesz, algorytm obsługuje timing, a 14 różnych ćwiczeń utrzymuje pamięć w ostrej formie z każdej strony.
Zasada: Poligloci nie zapamiętują każdego słowa po kolei, skupiają się na tych, które się opłacają. Słowa o wysokiej częstotliwości dominują w codziennym języku: kilkaset najczęstszych słów wystarczy, aby zacząć rozumieć prawdziwe książki, rozmowy i artykuły.
Jak pomaga Lingo7: Dwie startowe kolekcje posortowane według częstotliwości, zbudowane na podstawie danych korpusowych, 100 najpopularniejszych słów na start, a następnie kolejne 250 dla prawdziwego rozpędu. Dostępne w 49 językach. Naucz się minimum, które daje maksimum, zamiast gonić za słownikiem, którego nigdy nie skończysz.
Zasada: Nudne podręczniki zabijają motywację. Poligloci wybierają teksty, które naprawdę im się podobają, ulubione książki, artykuły, scenariusze, ponieważ to zainteresowanie podtrzymuje codzienną praktykę przez miesiące i lata, a nie siła woli.
Jak pomaga Lingo7: Duża, rosnąca biblioteka obejmująca różne gatunki, klasyczne powieści, współczesne artykuły, streszczenia tematyczne. Wybierasz to, co naprawdę cię interesuje, a nie to, co przydziela podręcznik. Zainteresowanie wykonuje ciężką pracę utrzymywania cię w regularności.
Zasada: Najszybsze postępy pojawiają się, gdy czytanie, słuchanie, słownictwo i wymowa wzajemnie się wzmacniają. Słowo, które przeczytałeś, usłyszałeś i wymówiłeś, jest zapamiętywane w sposób, którego izolowane ćwiczenia nie są w stanie dorównać, ogólne wyniki rosną szybciej niż suma poszczególnych ćwiczeń.
Jak pomaga Lingo7: Jedna sesja obejmuje wszystkie cztery: czytasz stronę z tłumaczeniem równoległym, słuchasz narracji z podświetlaniem słowo po słowie, stukasz nowe słowa, aby je zapisać, i ćwiczysz wymowę tych, których się uczysz. Cztery umiejętności trenowane równolegle, w 7-15 minut dziennie.
Eksperckie poradniki i praktyczne rady, które pomogą Ci czytać książki w wietnamski języku.
An honest, level-by-level guide to the best Vietnamese books to learn the language by reading, from beginner graded readers to Truyện Kiều, with tones and tips.
Czytaj dalej →MetodykaWhat CEFR level can read books? A reader's guide to A1, A2, B1, B2, C1, C2: the can-do descriptors, rough vocabulary size, and what to read at each level.
Czytaj dalej →MetodykaWhat comprehensible input is, Krashen's input hypothesis and the i+1 idea, why it matters, its honest limits, and how to find your level by CEFR with reading.
Czytaj dalej →Pobierz Lingo7 i zacznij uczyć się języka już dziś