False friends

Catalan false friends that trick English speakers

Some Catalan words look like an English word you already know, then mean something completely different. Here are 18 of the most common traps, each with the English word it resembles, what it really means, and how to say the English sense instead.

Quick answer

False friends in Catalan are words that look like an English word but mean something completely different. For example, embarassada means pregnant, not embarrassed, and constipat means having a cold, not constipated. This free guide lists 18 real Catalan false friends: the English word each one resembles, what it truly means, and how to say the English sense correctly.

Show

All 18 Catalan false friends.

embarassada Adjective

Looks like embarrassed Really means pregnant

To say embarrassed in Catalan, use avergonyit.

constipat Adjective

Looks like constipated Really means having a cold

To say constipated in Catalan, use restret.

fàbrica Noun

Looks like fabric Really means factory

To say fabric in Catalan, use teixit or tela.

llibreria Noun

Looks like library Really means bookshop

To say library in Catalan, use biblioteca.

carpeta Noun

Looks like carpet Really means folder (for papers)

To say carpet in Catalan, use catifa.

molestar Verb

Looks like molest Really means to bother, to annoy

To say molest in Catalan, use abusar sexualment.

simpàtic Adjective

Looks like sympathetic Really means nice, friendly

To say sympathetic in Catalan, use comprensiu.

actual Adjective

Looks like actual Really means current, present day

To say actual (real) in Catalan, use real or efectiu.

actualment Adverb

Looks like actually Really means currently, nowadays

To say actually in Catalan, use de fet.

sensible Adjective

Looks like sensible Really means sensitive

To say sensible in Catalan, use sensat or assenyat.

èxit Noun

Looks like exit Really means success

To say exit in Catalan, use sortida.

recordar Verb

Looks like record Really means to remember

To say record in Catalan, use gravar or enregistrar.

assistir Verb

Looks like assist Really means to attend (an event)

To say assist (help) in Catalan, use ajudar.

realitzar Verb

Looks like realize Really means to carry out, to achieve

To say realize in Catalan, use adonar-se.

pretendre Verb

Looks like pretend Really means to claim, to intend, to try

To say pretend in Catalan, use fingir.

decepció Noun

Looks like deception Really means disappointment

To say deception in Catalan, use engany.

col·legi Noun

Looks like college Really means school

To say college (university) in Catalan, use facultat or universitat.

compromís Noun

Looks like compromise Really means commitment, pledge

To say compromise in Catalan, use cedir or arribar a un acord.

Data verified as of July 2026.

Learn Catalan words in context, not in a list

False friends stick when you meet them inside a real sentence. Lingo7 lets you read real books in Catalan with sentence-aligned translation and native-narrated audio, so the true meaning attaches to the story instead of the English lookalike. Save the tricky words and review them later. Free to start.

Why Catalan false friends happen

A false friend is a word that looks or sounds like a word in your language but carries a different meaning. English and Catalan overlap heavily because both borrowed from Latin, Greek, and French, or share older roots. The spelling stayed close while the meaning drifted, so Catalan embarassada still reads like "embarrassed" to an English eye even though it means "pregnant".

These slips are common because your brain rewards the shortcut: a familiar-looking word feels safe, so you skip the check. That is fine until embarassada or constipat changes the meaning of a whole sentence. Recognizing the pattern is half the fix. Knowing the handful of high-frequency offenders on this page is the other half.

The durable fix is not memorization but exposure in context. When you read Catalan and see one of these words doing its real job in a sentence, with a translation a tap away, the correct meaning wins. That is exactly what reading in Lingo7 is built for.

Frequently asked questions

What are false friends in Catalan?

False friends are Catalan words that look almost identical to an English word but mean something different, like embarassada, which looks like "embarrassed" but means "pregnant". They exist because both languages inherited or borrowed from shared roots that then drifted apart. The fix is meeting them in real sentences until the true meaning sticks.

Does Catalan embarassada mean embarrassed?

No. Catalan embarassada actually means pregnant, not embarrassed. To say embarrassed in Catalan, use avergonyit. This is one of the most common Catalan false friends for English speakers, so it is worth learning early.

How do I stop confusing false friends in Catalan?

Memorizing a list helps for a day; context makes it permanent. When you meet Catalan words like embarassada and compromís inside real sentences, with the translation one tap away, the correct meaning attaches to the situation instead of to the English lookalike. That is how reading in Lingo7 trains them out of you.

Are there many false friends between English and Catalan?

Yes. Catalan and English share a large amount of vocabulary through Latin, French, and centuries of borrowing, and that overlap is exactly what breeds false friends. This page covers 18 of the most common ones, from embarassada (looks like embarrassed) to compromís (looks like compromise). Reading in context is the surest way to keep them straight.